汝心之固固不可彻翻译 出处是哪里

汝心之固固不可彻翻译为你的思想顽固,,顽固到不能通达事情的地步。汝心之固固不可彻这句话出自《愚公移山》,《愚公移山》是《列子》中的一篇寓言小品文。这篇文章叙述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。

汝心之固固不可彻翻译 出处是哪里

汝心之固固不可彻如何翻译

“汝心之固,固不可彻”的翻译是:“你思想顽固,顽固到不能通达事情的地步。”这句话出自先秦时期列子的《愚公移山》。其中,“汝”指“你”;“之”是结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,不译;“固”指“顽固”;“彻”意为“通达,透彻”。整句话强调了某人(通常是愚公所对话的对象,如智叟)的固执和不可改变的态度。

这句话出自先秦文学家列御寇的《愚公移山》一文,是“愚公”对“智叟”所说的话。《愚公移山》一文主要借“智叟”和“愚公”的对话,体现了“愚公”的大智若愚和迎难而上的精神,强调了人在自然天地间的积极作用。

汝心之固固不可彻出处

“汝心之固固不可彻”这句话的出处是先秦时期列御寇所著的《列子》中的《愚公移山》。这句话的意思是“你的思想真顽固,顽固得没法开窍”。

在《愚公移山》这篇寓言故事中,北山愚公面对太行、王屋两座大山,决心挖山开路。河曲智叟嘲笑他,认为他不可能完成这个任务。愚公则反驳说:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”这段话表明了愚公对于移山的坚定信念,以及他对智叟顽固不化思想的批评。

因此,“汝心之固固不可彻”这句话既体现了愚公对智叟的批评,也展现了愚公面对困难时的坚定和执着。

《愚公移山》原文节选及翻译

原文:河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

翻译:河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你太不聪明了,你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的思想真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。

握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此以后,冀州的南部,直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

上一篇:

下一篇:

最新文言文

文言文排行榜