吾长见笑于大方之家翻译 出自于哪

“吾长见笑于大方之家”的翻译是“我将长久地被内行人笑话”。句式结构解释:这个句子的句式是“见……于”,表示被动,意思是“被……”。其中,“大方之家”指的是内行人或懂得大道理的人。因此,整个句子的意思是“我将长久地被内行人笑话”。

吾长见笑于大方之家翻译 出自于哪

吾长见笑于大方之家意思及原文翻译

“吾长见笑于大方之家”的意思是:我常常被一些博学多才的行家所嘲笑。这个成语出自《庄子·秋水》,是庄子用来表达自己对于知识的谦逊态度,认为自己还有很多需要学习的地方,常常会被那些真正有学问的人所嘲笑。

吾长见笑于大方之家原文段落:

顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。”

吾长见笑于大方之家原文段落翻译:

河伯顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。在这个时候河伯转变了原来欣然自得的表情,面对海神若仰首慨叹道:有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己,说的就是我这样的人了。

况且我曾听说有人认为孔子的见闻浅陋,伯夷的道义微不足道,开始我还不相信;如今我看见您的广阔无边,我如果不是来到您的面前来,那就危险了,我将永远的被懂得大道理的人耻笑。

吾长见笑于大方之家的出处是什么

“吾长见笑于大方之家”出自于先秦时期的《庄子·秋水》。这句话表达的意思是“我将长久地被那些真正懂得大道理的人嘲笑”。在这句话中,“大方之家”指的是那些具有深厚学识或者高明见解的人,也就是我们常说的行家或者专家。

《秋水》是《庄子》中的一篇,通过河伯与北海若的对话,探讨了事物的相对性、认知的局限性等哲学问题。河伯起初看到黄河的壮阔便以为天下之美尽在己,后来见到北海的广阔无边,才认识到自己的渺小和浅薄,发出了 “吾长见笑于大方之家” 的感慨。

这句话的意思是 “我将永远被有学识的人所讥笑”。后来由此衍生出 “贻笑大方” 这个成语,指让内行人笑话。

全篇由两大部分组成。前一部分写北海海神跟河神的谈话,一问一答一气呵成,构成本篇的主体。后一部分分别写了六个寓言故事,每个寓言故事自成一体,各不关联,跟前一部分海神与河神的对话也没有任何结构关系上的联系,对全篇主题的表达帮助也不甚大,似有游离之嫌。

上一篇:

下一篇:

最新语文

语文排行榜